La rantela

Los cacaus, enquera

23 Avril 2009, 20:25pm

Publié par La rantela

Et voilà, à nouveau, une séance d'énoisage, chez la Margot, cette fois-ci.
La Margot, c'est le restau du village, un lieu de rendez-vous pour tous.
Ce soir-là, on triait les noix que l'on retrouvera plus tard dans les salades périgourdines, les gâteaux,...

Ambiance:



Et du coup, voici la suite de l'histoire de Marcelou et Suzette:
pour le début de l'histoire, si vous avez oublié, cliquez ici  DEBUT

Il se remit à casser les noix, mécontent de lui-même. Il sentit comme un léger courant d'air sur sa nuque, il s'ébroua et regarda vers la porte, le chien de la maison venait d'entrer. Il haussa les épaules et tira à lui un tas de noix dont il entreprit de briser la coquille avec son maillet. Autour de lui, les énoiseurs avaient lancé une chanson: "quand io ne'n siguet maridada, un pitit òme n'avia pres...." Il se mit à chanter avec eux: "lo volias, lo volias pas lo pitit òme..." Il sentit à nouveau le courant d'air sur sa nuque et il réalisa qu'il était chaud et parfumé. Il comprit tout de suite et jeta un oeil vers Suzette. Elle n'avait pas bougé mais un mince sourire flottait sur ses lèvres. Et sa main droite était légèrement engagée dans la poche de son tablier. Marcelou se leva lentement, fit le tour de la grande table, sans se préoccuper du brouhaha ambiant et s'assit doucement près de Suzette. Elle le regardait. Il la fixa tout en glissant sa main sur celle de la jeune fille. Ils saisirent ensemble le cacalou et le monde qui les entourait fut immobilisé. Il lui dit son amour, elle lui dit son attente. Ils s'étaient trouvés, enfin. Ils s'embrassèrent doucement, longuement et lâchèrent le cacalou. Les amis, les parents qui les entouraient s'aperçurent de ce qui se passait. Les remarques et les sifflets se mirent à jaillir. Les deux jeunes gens, se séparèrent rouges de confusion et baissèrent la tête. Au pays, on aime bien les amoureux  et si on se moque, c'est juste par amitié. "lo volias, lo volias pas lo pitit òme...."

Marcelou et Suzette se marièrent à l'été suivant. Ce qu'ils firent du cacalou? Ils l'enfermèrent dans une petite boîte d'allumettes, sur un lit de coton. Comment je le sais? C'est mon père, Marcelou, qui me l'a montré et qui m'a tout raconté.


En Occitan, un cacalou s'écrit "cacalon".
C'est une toute petite noix.


Commenter cet article
F
<br /> Un gran mercés!<br /> Qu'ei mei clar atau.<br /> Adishatz!<br /> <br /> <br />
Répondre
F
<br /> Adishatz,<br /> <br /> Je suis à la recherche des paroles de la chanson lo pitit òme que j'ai découvert sur un CD sorti en 1995 Cants de las terras occitanas.<br /> Les paroles étant différentes du gascon que je pratique un peu et que j'ai l'habitude d'entendre, je n'arrive pas à saisir tout le sens du texte à l'oreille.<br /> J'aimerais pouvoir travailler ce chant dans sa langue avec mon ami avec lequel je pratique la polyphonie en duo.<br /> Je vous remercie par avance pour l'attention que vous porterez à ma demande.<br /> Plan coraument<br /> Franck.<br /> <br /> <br />
Répondre
L
<br /> <br /> Oc ben, quò es possible.<br /> <br /> <br /> Je ne suis pas hyper doué en conjugaison Oc mais je le traduis ainsi:<br /> <br /> <br /> Quand je me suis mariée, j'ai pris un petit homme.<br /> <br /> <br /> Je le voulais, je nele voulais pas<br /> <br /> <br /> Je ne le désirais pas<br /> <br /> <br /> les couplets disent<br /> <br /> <br /> Je l'ai posé sur la table, le coq lui a donné un coup de bec<br /> <br /> <br /> je l'ai posé sous la table, le porc l'a mordu<br /> <br /> <br /> je l'ai posé près du feu, le feu l'a cramé<br /> <br /> <br /> je l'ai posé au bord de l'eau, il s'est noyé<br /> <br /> <br /> Paubra femna!<br /> <br /> <br /> <br />